Существует много фраз, которые приписываются известным историческим или литературным личностям. Постепенно они становятся просто крылатыми выражениями. Но при глубоком изучении оказывается, что чаще всего они искажены и несут, вообще-то, несколько другой смысл. Как-то я изучал искажения фраз и выражений, взятых из творческого наследия Александра Сергеевича Пушкина, а также из работ Владимира Ильича Ленина. Мой неглубокий анализ показал, что высказывания иных известных лиц подвергались стороннему воздействию значительно реже. Да вот на днях одна из таких загогулин вернула меня к жизни. Получившийся плод предлагаю вниманию публики. Один мой приятель, рассуждая о превратностях действительности, глубокомысленно изрек: «Век живись — век учись». Мне сразу вспомнилось наше дерзкое грубоватое студенческое продолжение: «Дураком помрешь». Вслух я товарищу этого не сказал, дабы не обидеть невзначай, а себе на заметку взял упомянутые им словеса. Ведь эта крылатая фраза муссируется многими, в том числе и преподавателями, которые с ее помощью побуждают учащихся к активному постижению знаний. А полное изречение Сенеки выглядит так: Век живи — век учись тому, как следует жить. Платон, Сенека и Аристотель. Иллюстрация из средневековой рукописи. Лондон, между 1322—1325 годами.Фото: общественное достояние Вот так, отрубили кусок и получили глубокомысленное упрощение. Примерно так же возникло и приписываемое Ленину нравоучение: «Учиться, учиться и еще раз учиться!» Сказав про Ильича, как не вспомнить его учителя. Я имею в виду Карла Маркса, разумеется. Его писаное и неписаное наследие велико. Среди прочего, критикуя гегелевскую философию права, Маркс употребил выражение: Религия есть опиум народа. В похожих формах оно бытовало и ранее у других авторов. При этом в те времена опиум и его производные использовались как болеутоляющие и успокаивающие средства. Следовательно, и речь шла о том, что религия облегчает страдания людей. Позже фраза видоизменилась, и ее сущность стала иной. «Религия опиум для народа» — это уже про помутнение разума, одурманивание народных масс. И очень может быть, что у нас широкое распространение фраза получила после выхода в свет «Двенадцати стульев» Ильфа и Петрова, где Остап Бендер вопрошает у отца Федора: «По чем опиум для народа?» Есть еще фраза, которую часто используют для оправдания своих некорректных действий: Цель оправдывает средства. Николо МакиавеллиФото: репродукция с картины, общественное достояние Как же, ведь так сказал сам Никколо Макиавелли! На самом деле Макиавелли высказывался в совершенно противоположном смысле, рассуждая о необходимости учета затраченных усилий и жертв, сопоставляя их с желаемым результатом. А сама фраза по смыслу была одним из лозунгов иезуитов, известных своим коварством, жесткостью и безнравственностью. Да и то это скорее было видоизмененным заимствованием у более ранних философов. Правда, возможно, это специально отторгнутая вторая часть из предложения будто бы сказанного основателем ордена Игнатием де Лойла: Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства. А как часто у нас любят «растекаться мыслью по древу», якобы в Слове о полку Игореве сказано: Вещий Боян, Если песнь кому сотворить хотел, Растекался мыслию по древу, Серым волком по земли, Сизым орлом под облаками. И никого не смущает соседство мысли, как таковой, с волком и орлом. А дело в том, что на самом деле Боян «растекался мысию по древу». Поскольку сразу непонятным было слово «мысию», то взяли и добавили буковку «л», сотворив фразу под себя. И невдомек малограмотным гражданам, что «мысь» — это белка. Тогда все становится на свои места. Обложка книги «Слово о полку Игореве»Фото: общественное достояние Получается великолепный образ, когда автор «Слова…» характеризует Бояна, как слагателя песен с широким полетом мысли: и белкой по дереву бегает, и серым волком по земле рыскает, и орлом под облаками летает, чтобы правду жизни людям донести. Кстати, и в современном языке одно из значений глагола растекаться: «распространяться, заполняя, насыщая собой окружающее». Можно еще привести ряд примеров неверно истолкованных цитат, неправильно употребленных выражений и искажения смысла слов. Например, «Любовь, ты движешь миром», Льюиса Кэрролла или, скажем, якобы сталинское: У нас незаменимых людей нет. Или вспомнить монограмму в виде буквы «М» из четырех перекрещенных сабель, придуманную режиссером Игорем Масленниковым вдобавок к ранее изобретенному в начале прошлого века: «Элементарно, мой дорогой Ватсон». Еще можно порассуждать вместе с Сэмюэлем Джонсоном о патриотизме как последнем прибежище негодяя… Но нынче особую актуальность приобретает выдернутое у Отто Бисмарка: Договоры с русскими не стоят бумаги, на которой написаны. Если не полениться и слегка «погуглить», то запросто можно обнаружить полное высказывание железного канцлера, из которого явствует, что Бисмарк имел в виду нечто совершенно иное. И тогда, следуя общепринятым правилам искажений и вырываний из контекста, получится следующее: …с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть. …
Эту статью описывают теги: крылатые выражения, крылатая фраза, искажение, смысл слов